F.A.Q

Q. Aidoku France, qu'est ce que c'est ?

Nous sommes une modeste team de scantrad, ouverte le 02 Septembre 2013 par deux amies, qui aujourd'hui compte 8 membres. Aidoku France est orientée vers  la traduction de mangas de tous les genres. Nous avons créé cette team simplement pour faire découvrir des projets qui nous tiennent à coeur.

Q. Est-ce que vous pouvez traduire ce manga ?

Nous sommes ouverts à toutes propositions, cependant nous avons quelques conditions. 

  • Le projet doit être disponible en anglais.
  • La team anglaise doit acceptée les retraductions.
  • Aucune autre team française doit travaillée sur le projet.

Vous pouvez essayer de proposer un projet disponible uniquement en Japonais, mais il faudra que vous regardiez qu'il y a bien un(e) trad Japonais > Français dans notre team.

Q. Quand sortira le prochain chapitre ?

Ca va dépendre de nos disponibilités. Après tout on est comme tout le monde, nous sommes étudiants, nous avons des exams à bosser et une vie IRL en parallèle. Cependant, si vous tenez réellement à le savoir, nous avons installés des barres d'avancement  à droite, cela devrait vous permettre de situer à peu près où on en est. 

Q. Est-ce que je peux rejoindre la team ?

Concernant l'état des recrutements et la demarche à suivre, tout est indiqué sur [ cette page ].

Q. Est-ce que vous acceptez les co-productions ?

Ca dependra du projet et de nos besoins mais nous n'avons rien contre l'idée, bien au contraire, c'est toujours plus sympa de s'entre-aider. Contactez-nous via la page [ Contact ] ou bien notre adresse e-mail: team-aidoku@hotmail.fr et nous en discuterons.

Q. Est-ce que je peux reposter vos releases ailleurs ?

Non ! Nous autorisons nos releases à être posté nul part ailleurs que sur Scan-Mangas. 

Q. Tous les liens sont morts !

Pas de panique. Il suffit de nous le signaler, soit par commentaires, soit en passant par la rubrique [ Contact ] et nous réhergerons le chapitre. En attendant, vous pouvez toujours le lire via le site de lecture en ligne Scans Manga.

Q. Est-ce que je peux retraduire vos projets dans une autre langue ?

Ca dépend. Si le projet en question a été traduit à partir de l'anglais, alors : Non. Vous devrez voir avec la team anglaise.
Si le projet a été traduit à partir du Japonais : Oui. Mais sous les conditions suivantes !

- Une team / projet / langue > Voir si le projet a déjà été pris par une autre team, allez sur cette page : [ Re-traduction ]
- Il doit y avoir quelque part sur votre site (par exemple, dans vos partenaires ou sur la page du projet) un lien vers notre site.
- Vous devez conserver la page de notre staff dans vos sorties.

Q. J'ai une autre question !

Vous avez l'embarras du choix. Vous pouvez demander soit par commentaires, par e-mail ou bien en nous envoyant un message via la page [ Contact ]. Nous ferons de notre mieux pour vous répondre cependant, si la question fait partie de celles ci-dessus, vous n'obiendrez aucune réponse de notre part.